Прими, пожалуйста, мои благословения. Сим уведомляю, что получил твое письмо без даты. Сейчас ты готовишь к публикации тома 1-й и 3-й Чайтанья-чаритамриты. Что касается подзаголовков, на всех томах, на обложке, должно быть как на втором, «Игры Господа Чайтаньи Махапрабху». А подзаголовок на внутренней титульной странице, который во втором томе выглядит как «Господь Чайтанья принимает санньясу», ты можешь выбрать в соответствии… Читать дальше →
Печать книг, переплет, верстка и содержание
Письмо Хамсадуте, 7 сентября 1974
По поводу печати: неважно, где ты будешь печатать наши книги на немецком языке. Неважно также, сколько это будет стоить, чуть больше, чуть меньше… Печатай, где хочешь. Мы не гонимся за прибылью. Важно, чтобы книги были хорошо напечатаны и переплетены, чтобы производили хорошее впечатление на людей. Ну, а что касается продаж, то пусть это будут не столько рекорды, сколько стабильные продажи. Читать дальше →
Письмо (просмотрено АЧБС Рамешваре Прабху, 25 октября 1974)
Шрила Прабхупада получил сигнальный экземпляр ШБ 3:4, который за пять недель был напечатан в США, причем качество практически то же, что и в Японии. Прабхупаде также сообщили, что индекс Третьей Песни выйдет отдельной книгой, так же, как и индекс Четвертой Песни. Когда мы упомянули в беседе, что так делают при издании энциклопедий, то есть печатают индекс отдельным томом, Его Божественная… Читать дальше →
Письмо Хамсадута-дасу, 1 декабря 1974
…на наших книгах слова «Бхактиведанта Бук Траст» должны печататься на корешке суперобложки. Вначале так и делали, а потом прекратили. О таких вещах забывать нельзя. Читать дальше →
Письмо Джаядвайте, 2 декабря 1974
Я заметил на новых книгах, что с корешка суперобложки исчезла надпись «Бхактиведанта Бук Траст». Раньше ее помещали на каждую книгу. Со слов Рамешвары я понял, что их распорядился удалить ты. Почему ты так поступил? Кто дал разрешение? Бали-Мардан разрешил? Надо вернуть надпись на место. Пожалуйста, присмотри за этим. Читать дальше →