Относительно ошибок в английском редактировании: откуда я знаю? Пусть укажут часть и страницу, и я посмотрю. Читать дальше →
Редактирование, корректура и перевод книг
Письмо Алаланатха-дасу, 1 сентября 1975
Перевод выполнен, кажется, Вегаваном Прабху и Аджитой Прабху. Вдохнови их в этой работе. Эта работа — перевод — очень важна. Это не вопрос грамматики; чтобы делать ее должным образом, надо обладать духовным сознанием. Я знаю, что ты хороший санкиртанщик и распространитель книг, так что сотрудничайте. Они переводят, а ты печатай и распространяй. Чего еще надо? Таким путем вы затопите всю… Читать дальше →
Письмо Радхабаллабха-дасу, 21 сентября 1975
Относительно исправлений, которые ты прислал: такие изменения допустимы. Вреда не будет. Читать дальше →
Письмо Нитай-дасу, 20 октября 1975
К сему прилагаю копию письма Карунасиндху, в котором он просит меня разрешить Пурушоттама-дасу Брахмачари проверять тексты перед печатью. Это письмо написал Карунасиндху, которому посоветовал сделать это Киртираджа. Не ты ли посоветовал это Киртирадже? Если нет, пожалуйста, найди, кто ему посоветовал. Мне не нравится, что кто-то будет проверять наши издания без моего разрешения. Пожалуйста, расследуй этот вопрос и сообщи о результате… Читать дальше →
Письмо Радхабаллабха-дасу, 5 января 1976
Я должен буду сам посмотреть ошибки в пословном переводе и как ты намерен их исправлять. Предыдущие исправления меня не удовлетворили. Я заметил несколько изменений, которые я не санкционировал. Пусть Нитай исправляет все ошибки, но пусть корректуру присылают мне для окончательной проверки. А ты тем временем ищи заказы на все новые книги, которые должны выйти из печати. Читать дальше →